Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 01 Nov 2019 at 04:00

chibbi
chibbi 52 現在アメリカワシントン州シアトル郊外に住んでいます。長年、デルタ航空の予約...
Japanese

現住所が載っているSIMカードの契約書

現住所が載っている水道料金の領収書

ガスの利用料金のお知らせ

マスターカードと提携している「APLUS」と呼ばれるクレジットカードの明細

インターネット・サービス(Wi-Fi)の会員登録証



届いていないかもしれないので改めてすべての書類をここに添付します



今回初めて追加で⑦~⑨を添付しました



しかし、⑥と⑦と⑧の書類は神奈川県が省かれてあります



⑨に載っているメールアドレスは、Wi-Fiのサービス会社がおまけでくれたアドレスなので普段は使っていません。

English

Contract of the SIM card that shows the current address

Receipt of the water bill that shows the current address

Notification of the gas usage charges

Details of the credit card called " ALPS " affiliated with master card

Membership registration card of the internet service ( wi-fi )


In case you did not receive them, I attached them all again.

This time, I attached ⑦~⑨ additionally for the first time.

However, the paperwork of ⑥⑦and ⑧ does not include Kanagawa prefecture.

As for the e-mail address shown on ⑨ is not used right now as the Wi-Fi service company gave it to me as a bonus.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.