Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 53 / Native Japanese / 0 Reviews / 01 Nov 2019 at 03:04

shimauma
shimauma 53 静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC96...
Japanese

現住所が載っているSIMカードの契約書

現住所が載っている水道料金の領収書

ガスの利用料金のお知らせ

マスターカードと提携している「APLUS」と呼ばれるクレジットカードの明細

インターネット・サービス(Wi-Fi)の会員登録証



届いていないかもしれないので改めてすべての書類をここに添付します



今回初めて追加で⑦~⑨を添付しました



しかし、⑥と⑦と⑧の書類は神奈川県が省かれてあります



⑨に載っているメールアドレスは、Wi-Fiのサービス会社がおまけでくれたアドレスなので普段は使っていません。

English

A contract for SIM card with my current address on it.

A receipt for water cost with my current address on it.

A notice for gas consumption.

A statement of credit card called "APLUS" which has a partnership with Master Card.

A membership registration card for internet service (Wi-Fi)

I'm sending you all of them again in case you didn't receive them.

I added documents 7 to 9 this time.

However, the address on documents 6, 7 and 8 doesn't show "Kanagawa Prefecture".

As for the email address shown on document 9, I received it from a Wi-Fi service company as a free gift and don't usually use it.





Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.