Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 20 Aug 2019 at 14:22

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
Japanese

ヴィニールには、プレイに影響しそうな傷や劣化がありますか? それと、レーベルの内周にディープ・グルーブがありますか? わたしは、このアルバムの初回プレスを探しています。

English

Are there any scratches or deterioration on the vinyl to affect for play? Is there any deep grooves on the lable's inner circle? I am looking for the first press for this album.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 「ヴィニール」はアナログ・レコードのことです。「ディープ・グルーブ」は "deep groove" としてください。