Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / 1 Review / 29 Apr 2019 at 15:08
先日下記の商品の出品申請をいたしました。
その後如何でしょうか?
メキシコでの販売は最近全てFBAのみで行っています
ですので商品は全て既にメキシコに輸入されているものを販売します
こんにちは
弊社は御社との取引で購入数にかかわらず46%のディスカウントを受けています
大量に購入することでこれ以上のディスカウントを受けることはできますでしょうか?
ご検討をお願いします
また、先日メールいたしましたが下記の内容の確認もお願いします
その後HMRCから何か連絡はありましたか?
度々申し訳ございません
The other day I applied for exhibiting the following goods already.
How is it after that?
In Mexico, our sales is through FBA wholly.
So, the goods sold here is all imported into Mexico already.
Good day.
Our company received 46% discount from your company in spite of the number of purchasing goods.
If we increase the volume of purchasing, may we receive discount by larger than it now?
Thank you for your kind consideration about it.
Please kindly check the below issue, which I sent email for you the other day.
Did you got any reply from HMRC after that?
We're sorry for troubling you many times.
Reviews ( 1 )
Needs some improvement in terms of grammar and idiomatic expression.