Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 1 Review / 25 Apr 2019 at 18:16

Japanese

そのようなお召し物ではお寒いでしょう?お風邪を召されますよ?
(コートを脱いでシエルの肩にそっと掛け、優しく抱き締めるとそっと彼の髪にキスを落とし、愛しげに髪を指で梳きながら撫でる)

女王陛下の案件に関しては、急いては事をし損じるという言葉も御座いますし、あせらずゆっくり進めてまいりましょう。他の使用人達も心配して煩いですから、どうぞご無理なさいませんよう。

後程、ホットミルクをご用意致しましょうね。蜂蜜たっぷりのとびっきり甘いのを。

English

Do you feel cold in that clothes? I'm afraid you'll catch a cold.
(Taking own coat off and put it on Ciel's shoulder gently, hugged, kissed his hair and stroked his hair by combing it lovely.)

As for issue of the Queen, let us proceed it slowly, you know, haste makes waste. Please don't work too hard, the other servants are worrying about you, too.

I'll prepare hot sweetened milk for you later, with a lot of honey.

Reviews ( 1 )

yoppo1026 57 プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。 日本語ネイティブ...
yoppo1026 rated this translation result as ★★★★★ 27 Apr 2019 at 23:44

Very good translation!!

Add Comment