Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 24 Apr 2019 at 19:13

kohashi
kohashi 52 米国10年、オランダ2年、英国3年駐在。製薬業界出身。
English

Pls. find our the contract enclosed. Return the German version duely signed by ordinary mail to our premises in Germany:


Pls. ensure to have finished your online registration before returning the contract.

In creating your online account you are able to insert and save your VAT number, your VAT number is automatically checked by our shop.

Upon receipt of the contract your conditions will be adjusted - of course you can advance the contract by email, as the postal way might take a few days.

Unfortunately we are unable to provide an official price catalogue as our prices are all adjusted daily and may change any moment. The better our prices are the better are yours.

Japanese

同封した契約書をご確認ください。ドイツ語版にサインし通常郵便でドイツの施設まで返却ください。

契約書返却前に、オンライン登録を必ず終了ください。

オンラインアカウント作成の際は、あなたのVAT番号の挿入・保管が可能です。VAT番号は当店で自動的に確認致します。

契約書受領次第、あなたとの契約条件が調整されますー郵送は2,3日かかるため、無論メールで早めに送付可能です。

残念ながら、価格が毎日常に変動するため、公式価格表は提供できませんが、価格が高い程、貴方の満足度も高いです。

Reviews ( 1 )

helter 53 More than 10-year experience in trans...
helter rated this translation result as ★★★★ 07 May 2019 at 09:27

正確に訳せています

Add Comment