Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 30 Mar 2019 at 13:37

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
Japanese

満開の桜も素敵ですが、散り際の美しさは見事です。短い花の命は、日本の「わび」「さび」という、はかない命の一瞬が最も美しいという美的感覚につながっているように感じています。そういうちょっとした美的感覚を、ジュエリーにも反映させたいといつも考えています。

ショップの近所にも、たくさんの桜の名所があります。

東宝は数々の日本映画を生み出してきた撮影所。その中に流れる川のほとりで夜の桜のライトアップをします。夜の桜は、幻想的で美しいですよ。

私たちも桜のジュエリーをつくっています。

English

Of course the full blossoms are wonderful, however, when watching they are falling, it is splendid. A short life of blossoms seems to be related with beauty of a short of life, "Wabi" and "Sabi". I am thinking of reflecting this sense of feeling on the jewelry.

There are many known places around the shop.

Toho is a shooting place which has been produced many films. There is a night light up by the river in there. Night cherry blossoms are a fantasy.

We are also creating cherry blossom jewelry.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 海外向けオリジナルジュエリーウェブショップのメール配信、ブログです