Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 23 Mar 2019 at 11:47

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
Japanese

Amazonの出品文です:

【便利なガーデンナイフです。】丈夫な合皮のさや付きです。日本製です。鋸状の刃と、切れ味の良い刃。 頑丈ですので過酷な作業場にうってつけです。
【マルチに使えます】あらゆる野外作業で大変重宝する商品です。家庭菜園や、アウトドアに幅広くお使いいただけます。刃で草切や株分けに。鋸刃で太根や枝切に。刃に刻まれた定規で深さの計測に。便利にお使いいただけます。
サイズ:11.8inch x 2 inch x0.7inch 重量:220g(258gさや含む)

English

This is a phrase for listing on Amazon:

[It is a convenient garden knife.] It is accompanied with a strong leader sheath. It is made in Japan. It is a serrated and sharp blade. As it is sturdy, it is just for hard work.
[It can be used for multi.] It is a blade you can use for every outdoor work. You can use it for gardening, outdoor and various ways. It can be used for cutting grass and stocking with the blade. You can use the blade for measuring depth. You can use it conveniently.
Size: 11.8 inch x 2 inch x 0.7 inch
Weight: 220g (including 258g sheath)

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.