Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / 0 Reviews / 08 Mar 2019 at 09:26
滞留時間を短くするため、Aのサイズを小さくすることを提案致します。
GEL発生の原因が明確でないため、試験をされたほうがいいかと思います。
弊社で試験機を持っていますので、試験機のレンタルは可能ですので、
検討いただければと思います。(エレメントは購入をお願い致します。)
GEL発生の原因は様々なケースが考えられるので、まずは原因の特定をしたほうがいいと思います。
再度状況を整理したいので、現行の運転条件を教えて下さい。
圧力の測定は出来ないんでしたっけ?
In order to shorten the stay time, I suggest reducing the size of A.
The cause of the occurrence of the GEL is not clear, so I think that it should take a test.
As we have test machines, we can rent it.
Please consider it (please purchase the elements).
The cause of the occurrence of the GEL can be various, so I think it is better to identify the cause first.
Please let me know the current operating conditions so I want to get the situation straightened again.
You can't measure the pressure?