Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 08 Mar 2019 at 09:25

kumako-gohara
kumako-gohara 52 ▼可能な翻訳言語 ・英語と日本語 ▼資格 ・TOEIC795点 ...
Japanese

滞留時間を短くするため、Aのサイズを小さくすることを提案致します。

GEL発生の原因が明確でないため、試験をされたほうがいいかと思います。
弊社で試験機を持っていますので、試験機のレンタルは可能ですので、
検討いただければと思います。(エレメントは購入をお願い致します。)

GEL発生の原因は様々なケースが考えられるので、まずは原因の特定をしたほうがいいと思います。


再度状況を整理したいので、現行の運転条件を教えて下さい。
圧力の測定は出来ないんでしたっけ?

English

I would like to propose to make the size of A smaller because it makes the retention time shorter.

I think you should have a test because the reason why GEL incurs isn't clear.
Our company has a test machinery. You can rental it so please consider. (Please purchase the element.)

There is lots of possibilities for the reason whey GEL incurs.
First of all, I think you should specify the reason.

Please let me know the present operation condition because I want to understand the situation clearly, again. Can't you measure the pressure, can you?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.