Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 12 Dec 2018 at 23:06

tearz
tearz 50 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
Japanese

商品があなたへいまだに配達されていない事をとても残念に思います

あなたの商品がドイツに到着してから1か月が経過しています
なぜGポストは今頃になってそのような回答をあなたへ知らせたのか理解できません
商品は今現在も日本へ返送されていません。

我々はGポストがあなたの商品を紛失してしまったのではないかと心配しています

日本郵便は調査の回答に2週間ほどかかる時があると言っていました
明日で約2週間となりますので、
JPへ11月30日に依頼した配達調査の返答がGポストから来ていないか確認します。

English

I regret that the merchandise has not been delivered to you as of yet.

It has been a month since your merchandise arrived in Germany.
It is hard for me to understand why G Post notified such response to you after such a long time.
The merchandise has not been returned to Japan as of yet either.

We are concerned in case G Post has lost your merchandise.

According to Japan Post, there are times when it takes about two weeks to receive a response about the investigation.
As tomorrow will be about the second week mark, I will confirm with JP to see if it heard from G Post regarding the response of the delivery investigation requested on November 30.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 商品が届かないお客様へのメールです。
とても丁寧な英訳をお願いします。