Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I regret that the merchandise has not been delivered to you as of yet. It ...

Original Texts
商品があなたへいまだに配達されていない事をとても残念に思います

あなたの商品がドイツに到着してから1か月が経過しています
なぜGポストは今頃になってそのような回答をあなたへ知らせたのか理解できません
商品は今現在も日本へ返送されていません。

我々はGポストがあなたの商品を紛失してしまったのではないかと心配しています

日本郵便は調査の回答に2週間ほどかかる時があると言っていました
明日で約2週間となりますので、
JPへ11月30日に依頼した配達調査の返答がGポストから来ていないか確認します。
Translated by kumako-gohara
I am very sorry that you have not received the item yet.

1 month passed after your item reached German.
I cannot understand that G post answer you now.
The item has not been sent back to Japan until now.

We are worried that G post lost your item.

Japan Post says that it would take 2 weeks to check the situation.
2 weeks will pass tomorrow, so I will check if G post gave me the answer to my question regarding delivery survey which I asked to JP on Nov. 30th.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
7 minutes
Freelancer
kumako-gohara kumako-gohara
Starter
銀行勤務2年半(日本)、会計事務所勤務3年(海外)。
社内外問わず、相手の立場にたった対応を心がけるようにしています。
またどの相手に対しても「シンプ...
Contact