Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 22 Nov 2018 at 21:42

tearz
tearz 50 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
Japanese


2.商品はお受け取りいただいてからの、当店への評価とご連絡で間違いないでしょうか?

我々はお客様の商品の配達履歴を調べましたが、
イギリス国内で11月15日から"Retention"となっており、
それ以降のデータ更新がなく、イギリス国内での配達完了履歴がありません。
明日、私共は日本郵便へ調査を依頼します。

お手数をおかけしてしまい申し訳ありませんが、
以上の質問のご回答をお願い致します。

また、あなたからも質問があればお聞かせください。

ご理解とご協力をお願い致します。

English

2. Is it correct to understand that your rating and contact to our store would be after receiving the merchandise?

As we investigated the delivery history of your merchandise, it has been recorded as "Retention" within UK since November 15 and no data update has been made since then and there has been no history of the delivery completion in the UK.
We will request for an investigation to Japan Post.

We are very sorry for the trouble, but please kindly respond to the above question.

Also, please don't hesitate to ask us if any.

Thank you for your kind understanding and cooperation.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 商品購入後の支払いに関する問題の、当社からのお客様への連絡文です。
とてもシビアな状況ですので、失礼のない言葉遣いで英訳をお願い致します。