Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / Native Japanese / 0 Reviews / 28 Sep 2018 at 09:04

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
Japanese

いつも迅速なご返信をありがとうございます。
御社からの購入しているキット商品で問題が発生しています。
ここ最近、納品キットの中に入っている布地の汚れが目立ちます。全体の約20%程度の不良が出ており、当社で布地を交換して販売しています。不良の割合が段々と多くなっていますので、一度工場に確認してください。画像をメールに添付します。
キットの中に入っている解説書の不良も発生しています。印刷のズレや汚れで判別できないものがあります。下記の商品の解説書を次回の注文時に同封してください。

English

I appreciate you always reply to me so quickly.
I just would like to let you know that there is a problem in the kit item which we purchase from you.
Recently we frequently see the dirt on the cloth included in the kit delivered to us. About 20% of the items are turned out to be defective, so we replace such cloth with a good one and we sell it. Since we are seeing more defective items now, can you please confirm with the factory once? I am attaching the picture image with this e-mail.
We realize that there are some defective document in the kit. Some times we cannot read the document due to misalignment or dirt in printing the document. Please enclose the document of the item below when you ship the next order from us.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 取引会社への改善要請メールです。仕入れしている商品の解説書の不良があり、不良部品を次回の注文時に同送してほしい旨のメールです。
母国語がロシア語の方なので分かりやすい英語だと大変助かります。
お手数お掛け致しますが、よろしくお願いいたします。