Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 57 / Native English / 0 Reviews / 21 Jun 2018 at 07:22
過日の商品がようやく日本に到着しました
貴社が納品期日を守らないので他のスタッフに迷惑とお金がかかりました
あなたに電話したのですが返事も頂いていおりません
代表者のあなたに今一度、貴社の姿勢をお伺いします
次回7月6日の納期は厳守出来ますか
担当のアンナさんはかなり努力をしてくれています
私には約束通りにならないのは工場の体制が非協力的な様に見えます
代表者であるあなたに今後の貴社の対応を今一度お伺いします
The product has finally arrived in Japan.
Other staff members incurred inconvenience and money loss due to the fact that you did not stick to the delivery date.
I called you, but have not received a reply.
I doubt your attitude towards this, especially as you are the representative.
Is it feasible to strictly follow the due delivery date (July 6th) next time?
Anna, the person in charge, really is working her hardest.
It seems to me that the structure of the factory is not cooperative.
We hope to hear from you - the representative.