Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 44 / Native Japanese / 0 Reviews / 07 Jun 2018 at 18:14
ProcedureやIOM等、A、B共通になるDocumentが多数あるので、VDIを分けると承認作業でお互い手間が掛かりますし、
ミスに繋がる可能性があるので、先日提出したA、B統一のVDIで進めさせて下さい。
VDIを分けるのは承知しましたが、共通になる Document については、
双方のVDIにCOMMON DOCUMENT として記載します。
POにしたサインはオフィシャルなサインではないのですが、こちらに合わせてよいのでしょうか?
Since there are a lot of documents which are commonly used in A and B, including Procedure and IOM, splitting VDI would bother both of us because we need to approve them and it would cause a mistake. So please let us go through with the VDI for both A and B which we submitted the other day.
We noted that we will split VDI, but, regarding the common document, we will describe it on both of VDI as a COMMON DOCUMENT.
The signature put on PO is not an official one, but would it be OK for us to align with it?