Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 07 Jun 2018 at 17:27

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
Japanese

ご依頼の通り、VDIをAとBに分けました。
A、Bで COMMON DOCUMENT になる図書(PROCEDUREやIOM等)については黄色でハッチングしましたので、
確認下さい。
(COMMON DOCUMENTに出来るものを別々にすると、承認作業でお互いに効率が悪くなります。)

COVERを付けたOFFICIALな資料を作成しておりますので、もう少々お待ち下さい。

何か問題や不都合なことがありましたら、ご連絡下さい。

English

As you requested, we divided VDI into A an B.
A and B COMMON DOCUMENT becomes a book (PROCEDURE and IOM etc.) were hatched in yellow and so please check them
(If we separate COMMON DOCUMENT, at approval work, it will not be efficient.)

We are making official documents with a cover, and please wait a little longer.

If there is any problem or inconvenience, please tell us.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.