Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 23 May 2018 at 08:36

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
Japanese

見積書に納期を注文後、6ヶ月と記載してしまいましたが、正しくは図面承認後、6ヶ月でした。
訂正とお詫びを申し上げます。

基本的に新規アイテムの場合は図面の承認をいただかないと工程を進められないため、
お客さんからの図面承認後に製作がスタートします。

Aの承認をいただいたのが3/14になりますので、通常であれば9月中旬納期になります。
そこを何とか7月末納期に調整をしていることはご理解をお願い致します。

弊社サプライヤーの高齢化が進んでおり、既存のサプライヤーで対応が出来なくなりました。

English

I wrote in the estimate that shipping date was 6 months after your order, but correctly it is 6 months after drawing approval.
I correct it and at the same time apologize for it.

Basically, in a new item, as I cannot go on the work unless drawing is approved, when your drawing is approved my process moves forward.

As A's approval was in 14 March, usually, its shipping date will be in the middle of September.
Please understand that we are working to adjust the date to the end of July.

As my suppliers are getting older, it is hard to keep handling the work with existing suppliers.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.