Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 23 Apr 2018 at 03:54

marifh
marifh 52
English

113個分購入したのですが、113個分の商品の書類を全て用意しろってことですか?

アマゾン側のinvoiceではダメなのですか?

アマゾンから請求されているんだから、
注文履歴等で州税がかかっているのが分からないんですか?

なぜ不当請求なのにこちら側で全て用意しなければならないのか分かりません。

Japanese

I bought 113 pieces and you mean I need to prepare all the papers for 113 pcs?
The invoice issued from Amazon isn't sufficient?
Don't you see state tax is charged looking from order history as Amazon is charging me?
I don't understand why I need to submit all the papers like this for such an inappropriate request.

Reviews ( 1 )

ikaru_sakae 53 Hi. I'm a Japanese native living in...
ikaru_sakae rated this translation result as ★★★★★ 26 Apr 2018 at 17:54

original
I bought 113 pieces and you mean I need to prepare all the papers for 113 pcs?
The invoice issued from Amazon isn't sufficient?
Don't you see state tax is charged looking from order history as Amazon is charging me?
I don't understand why I need to submit all the papers like this for such an inappropriate request.

corrected
I bought 113 pieces and you mean I need to prepare all the papers for 113 pcs?
The invoice issued from Amazon isn't sufficient?
Don't you see state tax is charged looking from order history as Amazon is charging me?
I don't understand why I need to prepare all the papers like this for such an inappropriate request.

とても自然で良い訳だと思いました。

marifh marifh 05 May 2018 at 13:01

(お礼が遅くなりました。)レビューありがとうございました。

ikaru_sakae ikaru_sakae 05 May 2018 at 18:11

いえいえ~

Add Comment