Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 10 Apr 2018 at 22:48

manhattan_tencho
manhattan_tencho 52 シンガポール出身の英語と中国語ネイティブ。本職で金融、企業、法律、刑事事件...
English

Thanks for reaching back to me.

Our MOQ for FH style is 200 pcs per SKU. So we cannot go lower in MOQ for the FH rugs.

I can send you best seller list if you would like to choose the styles from the current best sellers to sell. Please note these items are not already produced and stocked. We will need to create an order and I can let you know the lead time.

Let me know if you want me to send you the best selling styles for FH so you can choose from them as they will be current styles.

--

You can use any freight company that you would like to use.
We will not be responsible for any freight damages if they occur.
You will have to provided all shipping documents for freight collect shipments.

Japanese

お返事をいただきありがとうございます。

弊社のFHスタイルのMOQはひとSKU200件になります。そういうことで、FH絨毯のMOQに関してはこれ以下にはなりません。

もし、ヒット商品から売れ行きがいいスタイルを選びたいなら、こちらからヒット商品のリストを送れます。ですが、こちらの商品はまだ生産されたないし、在庫もありません。オーダーを作ってから、リードタイムを教えられます。

もしFHのヒット商品から選びたいなら、教えてください。こちらのスタイルは今流行しています。

どの運送会社を使ってもかまわないです。
ですが、運送途中で何かダメージを受けたら、こちらの責任にはなりません。
積み荷を受け取る際の書類はそちらが準備しないといけません。

Reviews ( 1 )

ikaru_sakae 53 Hi. I'm a Japanese native living in M...
ikaru_sakae rated this translation result as ★★★ 13 Apr 2018 at 06:27

original
お返事をいただきありがとうございます。

弊社のFHスタイルのMOQはひとSKU200件になります。そういうことで、FH絨毯のMOQに関してはこれ以下にはなりません。

もし、ヒット商品から売れ行きがいいスタイルを選びたいなら、こちらからヒット商品のリストを送ます。ですが、こらの商品はまだ生産されたないし、在庫もありません。オーダーを作ってからリードタイムられます。

もしFHのヒット商品から選びたいなら教えてください。こちらスタイルは今流行しています

どの運送会社を使ってもかまわなです
ですが、運送途中で何かダメージを受けたら、こちら責任にはなりせん
積み荷をる際の書類はそちら準備しないといけません。

corrected
お返事をいただきありがとうございます。

弊社のFHスタイルのMOQは最低でも200枚とっております。したがって、FHラグのMOQについてはこれ以下にはなりません。

もし、最近のベスセラー商品の中から選びたいというご希望であれば、こちらからヒット商品のリストをりできます。注意点としては、こらの商品は現時点では未生産、在庫もありません。オーダーを頂いた時点で納品時期お伝いたします。

いま現在のトレンドであるFHの売れ筋商品の中から選びた場合にはようにおっゃっ下さい。

どの運送会社を使って頂いてもかまいません
ですが、運送途中ダメージについては、こちらでは責任を負いかね
受取人払い用必要書類はそちら準備して頂かないといけません。

FHなどの特殊用語が出てきて少し難しいですね。メーカー名 Fab Habitat の略でしょうか。
今回の添削案はあくまで自分が10分間くらいの間に思いつく範囲で書いたものです。
絶対に正しい模範解答とまでは言えないかもしれません。

ikaru_sakae ikaru_sakae 13 Apr 2018 at 06:29

訂正:
誤 いま現在のトレンドであるFHの売れ筋商品の中から選びた場合には、そのようにおっしゃって下さい。
正 いま現在のトレンドであるFHの売れ筋商品の中から選びたい場合には、そのようにおっしゃって下さい。

Add Comment
Additional info: --で区切った文章につながりはありません。