Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 17 Jan 2018 at 15:13

nobu225
nobu225 52 I've been working in IT industry for ...
Japanese

新喜皮革の革は牛革と比べると、耐久性が高く、軽いという特性があります。

これは新喜皮革の60年にの積み重ねと、原皮選びからこだわっている結果です。


新喜皮革は、兵庫県姫路市で営業をしています。
1951年に開業した馬革製造新田商店(現在の新喜皮革)は、創業当初は月に数十枚の革を作る程度の小さなタンナーでした。

創業から60年を超え、少しずつ設備を増やし、人を増やし、1998年に社名を「新喜皮革」と改め、日本の革業界を牽引する会社として注目されています。


English

Shinki-hikaku's leather has characteristics of high endurance and lightness as compared to bull leather.

This is the result that Shinki-hikaku has made continuous efforts for 60 years and they are wedded to selecting the original leather.

Shinki-hikaku is open at Himeji-city, Hyogo Pref.
Bakaku-seizo-nitta-shoten (currently Shinki-hikaku) was open in 1951, at first they were a tanner who made only dozens of leather a month.

60 years has passed since they built, they gradually increased their facilities and employees, and they changed company name to 'Shinki-hikaku'. They are of current interest as the company which is pulling the Lether Industries.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.