Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 17 Jan 2018 at 15:10

yasukojl
yasukojl 50 在米14年になります。自然な日本語、英語の翻訳になるように心がけております...
Japanese

新喜皮革の革は牛革と比べると、耐久性が高く、軽いという特性があります。

これは新喜皮革の60年にの積み重ねと、原皮選びからこだわっている結果です。


新喜皮革は、兵庫県姫路市で営業をしています。
1951年に開業した馬革製造新田商店(現在の新喜皮革)は、創業当初は月に数十枚の革を作る程度の小さなタンナーでした。

創業から60年を超え、少しずつ設備を増やし、人を増やし、1998年に社名を「新喜皮革」と改め、日本の革業界を牽引する会社として注目されています。


English

Shinki leather is more durable and lighter than cow leather.
Our 60 years history and carefully selected leather material made this possible.

Shinki leather has a business in Himeji city, Hyogo.
Horse leather manufacture, Nitta shop (current Shinki leather), was opened in 1951. In the beginning of the establishment, it was a very small tanner business and manufactured only dozens of leather pieces.
After 60 years from the establishment, we increased facilities, staffs, and renewed our company name as "Shinki leather" in 1998, We are now acknowledged as a leading leather company in Japan.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.