Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / Native Japanese / 0 Reviews / 08 Jan 2018 at 19:07

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
Japanese

私たちはpaypalからセキュリティーの理由により
あなたが支払いの時に指定した以下の住所に送ることを指示されました。

もし、今回のケースのように住所を一つの都市に変更する場合、
一度買い手にキャンセルを依頼して再度正しい住所で購入することをすすめられました。

もしくはpaypalの指示の通り、
私たちはあなたが指定した二つの都市をインボイスに記載して送る必要があります。

私たちは配送をペンディングにしています。

一度キャンセルをして正しい住所で再度購入していただけますか?

English

For security reasons, we were ordered by PayPal to send the item to the address below which you specified when you made payment.

In such case as this, when the address is changed to another one, PayPal recommended us to ask the buyer to cancel the deal and to buy the item again with a new address.

Or, as PayPal ordered to us, we need to describe two cities on the invoice.

We have made the delivery pending tentatively.

Can you please cancel your order once, and buy it again with the right address?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.