Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 14 Dec 2017 at 19:12

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
Japanese

ちなみにAの重量が4tほどになるため、カートを付けても手で押すことは困難なのですが、それでもカートは必要になりますでしょうか?カートはどのように動かすことを想定していますか?

Bの色味が違うのは、前も言いましたが、熱処理を2回しているためです。この処理をすることで、SUSのフェライトをより少なくできると考えられております。これによってPCやPMMAの品質が向上すると考えている客先もおります。樹脂の成分とフェライトが反応すると樹脂の色味が悪くなります。

English

As A's weight becomes about 4t, it hard to push even if with a cart, do you need though? Do you imagine how to push the cart?

The difference of the B's color's reason is, as I told you before, it is because heat process was done twice. By doing this process, it is thought to make SUS's ferrite less. By doing this some customers think PC or PMMA' quality will get better. When resin's ingredient and ferrite are reacted, resin's color tends to get worse.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.