Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 14 Dec 2017 at 19:29

pinkrose1122
pinkrose1122 50 ベストを尽くします! I'll put all my effort!
Japanese

ちなみにAの重量が4tほどになるため、カートを付けても手で押すことは困難なのですが、それでもカートは必要になりますでしょうか?カートはどのように動かすことを想定していますか?

Bの色味が違うのは、前も言いましたが、熱処理を2回しているためです。この処理をすることで、SUSのフェライトをより少なくできると考えられております。これによってPCやPMMAの品質が向上すると考えている客先もおります。樹脂の成分とフェライトが反応すると樹脂の色味が悪くなります。

English

By the way, it would be difficult to push it by hand even if we add a cart to it, since the weight of A is about 4 tons. If so, would you still like to put the cart? Do you have any method how to move the cart?

As I mentioned before, the reason why B has different color is because we do its heat treatment twice. It is considered that we can reduce more ferrite from SUS by doing this heat treatment. Some clients consider the quality of PC or PMMA can be improved by doing this. Once resin component reacts to ferrite, it causes to fade the resin's color.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.