Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → Chinese (Traditional) )

Rating: 49 / 1 Review / 12 Dec 2017 at 17:44

enreishen
enreishen 49 大学で日本語を勉強して、卒業後、東京に一年、留学しました。 台湾に戻って...
Japanese

少人数制ツアー(より詳しい説明が聞けます)
特別な許可がないと入れない洞窟へ潜入
写真サービス、ピックアップ送迎サービス

アウトドア体験に見合った服装
●運動のできる服装(長袖、長ズボン)
●防寒具(フリース等)
 洞窟内は年間を通して平均気温約3度です
●運動靴(できればトレッキングシューズ)
 氷の上を歩くので濡れても構わない靴
 サンダル/クロックスでの参加はできませんのでご了承ください。

料金に含まれるもの ヘルメット/防寒服(つなぎ)/グローブ/ヘッドライト/保険代/楽しいガイド料

Chinese (Traditional)

與具有豐富知識與經驗的導遊一起探險樹海洞窟

高品質旅程而特別選出的響導組成的團隊

超乎想像的冒險正在等著你

以樹海成名,吸引眾人的魅力青木原樹海

1200年前從富士山山腳噴火,在熔岩流上熔岩流動,經年累月形成的美麗森林

冒險地點是進入經過特別許可的熔岩流洞窟

沒有扶手、也沒有燈光、這是尚未開發觀光的洞窟

拿著前照燈一步步前進,是其他的旅遊無法體驗的冒險旅行

Reviews ( 1 )

[deleted user] 53 こんにちは、台湾人です 私は国立台湾大学を卒業し、日本の会社に勤めており...
[deleted user] rated this translation result as 01 Mar 2018 at 15:44

全く違う翻訳です

enreishen enreishen 06 Mar 2018 at 15:53

間違い翻訳ではなく、この記事は内容がいくつがあります、間違い記事を書きました。
すぐ、正しい翻訳内容をコメントを記入しました。ご確認をお願いいたします。
下記のように
少數人旅遊(能夠聽到更詳細的說明)
潛入沒有特別許可就無法進入的洞窟
拍照服務、接送服務

適合戶外體驗的服裝
●可運動的服裝(長袖、長褲)。
●防寒用具(毛絨衣等)
洞窟內全年平均氣溫約為3度
●運動鞋(●如果可能的話最好是防水登山鞋)
在冰上行走濕了也沒有關係的鞋
不可穿凉鞋/ Crocs(塑膠鞋)參加,敬請諒解。

費用中包含的項目 頭盔/防寒服(連身)/手套/探照頭燈/保險費/快樂的導遊費

Add Comment