Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 少人数制ツアー(より詳しい説明が聞けます) 特別な許可がないと入れない洞窟へ潜入 写真サービス、ピックアップ送迎サービス アウトドア体験に見合った服装 ...

Original Texts
少人数制ツアー(より詳しい説明が聞けます)
特別な許可がないと入れない洞窟へ潜入
写真サービス、ピックアップ送迎サービス

アウトドア体験に見合った服装
●運動のできる服装(長袖、長ズボン)
●防寒具(フリース等)
 洞窟内は年間を通して平均気温約3度です
●運動靴(できればトレッキングシューズ)
 氷の上を歩くので濡れても構わない靴
 サンダル/クロックスでの参加はできませんのでご了承ください。

料金に含まれるもの ヘルメット/防寒服(つなぎ)/グローブ/ヘッドライト/保険代/楽しいガイド料
Translated by aliga
少數人旅行團(能夠聽到更詳細的說明 )
可以進入沒有特別許可的無法潛入的洞窟
照片服務,安排接送服務

穿著適合戶外體驗的服裝
●穿著可運動的服裝(長袖、長褲)。
●防寒用具(毛絨衣等)
洞窟內全年平均氣溫約為3度
●運動鞋(●如果可能的話最好是登山鞋)
在冰上行走濕了也沒有關係的鞋
凉鞋/ 不可穿Crocs參加,敬請諒解。

費用中包含的項目 頭盔/防寒服(連接用具)/手套/大燈/保險費/快樂的導遊費
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
238letters
Translation Language
Japanese → Chinese (Traditional)
Translation Fee
$21.42
Translation Time
30 minutes
Freelancer
aliga aliga
Starter (High)
来日16年、東京在住の中国語〈北京出身〉ネイティブのaligaと申します。日中翻訳歴10年、ビジネス文書をはじめ、観光、放送、出版、アニメ、IT、ゲーム、...
Contact