Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → Chinese (Traditional) )

Rating: 50 / 1 Review / 12 Dec 2017 at 17:55

wenliu333
wenliu333 50 はじめまして、私は来日29年間になりました。通訳、翻訳の仕事19年以上して...
Japanese

少人数制ツアー(より詳しい説明が聞けます)
特別な許可がないと入れない洞窟へ潜入
写真サービス、ピックアップ送迎サービス

アウトドア体験に見合った服装
●運動のできる服装(長袖、長ズボン)
●防寒具(フリース等)
 洞窟内は年間を通して平均気温約3度です
●運動靴(できればトレッキングシューズ)
 氷の上を歩くので濡れても構わない靴
 サンダル/クロックスでの参加はできませんのでご了承ください。

料金に含まれるもの ヘルメット/防寒服(つなぎ)/グローブ/ヘッドライト/保険代/楽しいガイド料

Chinese (Traditional)

小團體旅行(可以聽到更詳細的講解)
沒有特別許可無法進入的洞穴
照片服務,接機送機服務
適合戶外體驗服裝
●適合運動的服裝(長袖,長褲)
●防寒用品(秋衣等)
洞穴内全年平均氣溫約為3度
●運動鞋(盡量穿徒步鞋)
因爲要在冰上行走最好是防雨鞋
請注意拖鞋/涼鞋不可以參加

Reviews ( 1 )

june-wang rated this translation result as ★★★★ 03 Mar 2018 at 17:05

original
小團體旅行(可以聽到更詳細的解)
沒有特別許可無法進入的洞
服務服務
適合戶外體驗服裝
適合運動的服裝(長袖,長褲)
●防寒用品(秋衣等)
内全年平均氣溫約為3度
●運動鞋(盡量穿徒步鞋)
因爲在冰上行走最好是防
請注意拖鞋/涼鞋不可參加

corrected
團體旅行(可以聽到比一般更詳細的解
探索通常需要特別許可的洞
照服務接送服務

適合戶外活動的服裝
能夠運動的服裝(長袖,長褲)
●防寒用品(毛線外套等)
 内全年平均氣溫約為3度
●運動鞋(盡量是專業登山鞋)
 因爲在冰上行走,盡量是防
 穿著拖鞋涼鞋不可參加,請見諒

本價格包含:安全帽/防寒服(連身)/手套/頭燈式電筒/保險費/開心導覽費

Add Comment