Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / Native Japanese / 0 Reviews / 01 Dec 2017 at 17:42

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
Japanese

確認してほしいことは、”他社向けにストックしているエレメントですが、いいですか?”という点です。混乱させてしまって、すみません。外観は悪いが品質に問題ないことは〇〇社へ知らせてください。
最短納期を確認にしてご連絡致します。今回は急ぎのようなので、発送はAirのほうが宜しいでしょうか?

English

What I would like you to confirm is the phrase, "It is the element which has been held in stock for other company, but would it be still OK?". I am sorry for having made you confused. Please let Company ○○ know that the appearance is not good, but the quality remains good.
I will confirm the shortest delivery date and will let you know about it, As it seems you are in a hurry, shall I ship the item by air freight?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.