Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 44 / Native Japanese / 0 Reviews / 04 Sep 2017 at 10:30
迅速な返信ありがとうございました。
了解です。ありがとうございます。
それでは、別件でまたあなたに大事なお願いがあります。
あなたはeBayで***を販売していらっしゃいますよね!?
それは日本でもかなり需要があります。願わくは、あなたから大量に、継続的に買いたいです。
日本で良く売れているものを調べて、添付のエクセルに、商品毎に初回に購入したい個数をリスト化しました。もし可能であれば、見積もりをお願い致します。
I really appreciate your prompt reply.
I understood it. Thank you very much.
Then I have another important request to you.
You are selling *** on eBay, aren't you?
There is also quite a lot of demand for it in Japan. If possible, I would like to keep buying it in a bulk from you continuously.
I investigated the
things which are selling in Japan now, and I listed up the amount of the items respectively which I would like to buy for the first time in the Excel file attached. Can you please make a quotation, if possible?