Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 50 / 1 Review / 22 Aug 2017 at 10:39
It will also benefit considerably from regional funding under the forthcoming Regional Indicative Programme for the Pacific, which is likely to focus on:
regional economic integration, including trade-related assistance
sustainable management of natural resources
governance, support for non-state groups and capacity building.
Funding may be complemented by operations financed by the EIB, through the:
Cotonou Investment Facility
Investment Facility for the Pacific and/or
EIB's own resources
また、次回の太平洋地域の地域指標プログラムの下で、地域の資金調達からも大きな利益を得ることができ、以下に焦点を当てています:
•貿易関連援助を含む地域経済統合
•天然資源の持続可能な管理
•ガバナンス、非国家グループへの支援、生産能力造成。
資金調達は、EIBが資金調達する事業により、以下を通じて補助されることがあります:
•Cotonou投資ファシリティ
•太平洋への投資ファシリティおよび・または
•EIB自身のリソース
Reviews ( 1 )
original
また、次回の太平洋地域の地域指標プログラムの下で、地域の資金調達からも大きな利益を得ることができ、以下に焦点を当てています:
•貿易関連援助を含む地域経済統合
•天然資源の持続可能な管理
•ガバナンス、非国家グループへの支援、生産能力造成。
資金調達は、EIBが資金調達する事業により、以下を通じて補助されることがあります:
•Cotonou投資ファシリティ
•太平洋への投資ファシリティおよび・または↵
•EIB自身のリソース↵
corrected
また、次回の太平洋の「地域指標プログラム」の下で、地域の資金提供からも大きな利益を得ることになりますが、それは以下に焦点を当てています。
• 貿易関連援助を含む地域経済統合
• 天然資源の持続可能な管理
• ガバナンス、非国家グループへの支援、能力作り
資金調達は、EIBが資金供給する事業により、以下を通じて補助されることがあります。
• コトヌー投資ファシリティ
• 太平洋および・またはEIB自身のリソースへの投資ファシリティ