Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / Native Indonesian / 0 Reviews / 17 Aug 2017 at 11:07

mahessa
mahessa 50 Hi, I offer translation services for ...
Japanese

お客様へ直接送ってもらうように依頼したネオンサイン(coronaextra)が
破損しているとお客様より連絡があった
当社の従業員の聞き方が悪く新たな注文と勘違いし昨日同じcoronaextraを注文しています
申しわけないですが昨日の注文は取り消しします
壊れた商品が私の手元に届いたら破損箇所を確認しますので、
その部分のパーツを送ってください。
また何度も破損事故が発生しているが、対策を考えてほしい。
運送保険は掛けていないのですか?

English

I received a message from the customer that the neon sign (coronaextra) that was requested to be directly delivered to the customer was damage.
Our staff asked wrongly and we mistakenly made a new order for the same coronaextra yesterday.
I'm sorry to trouble you, but please cancel yesterday's order.
I will check the damage section to the product as soon as I receive it, please send a replacement for the damaged parts.
It seems that there has been quite a number of damaged cases, I would like you to think of a countermeasure for it.
Do you not send it with shipping insurance?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.