Translator Reviews ( Spanish → Japanese )

Rating: 50 / 1 Review / 03 Aug 2017 at 22:05

[deleted user]
[deleted user] 50
Spanish

Me puse en contacto con vosotros para que decir que no me merecía la pena hacer la devolución del pedido porque no iva a pagar el envío de vuelta y quequaún me quedaba con el producto a pesar de mi descontento ,aún así me habeis echo el reembolso de el pedido!!

Japanese

返送料の支払いを望まないので返品はやめると連絡しました。
商品に満足はしてはいませんでしたが、上記の理由で仕方なく商品は受け取ることにしました。
しかしあなたは既に返金手続きをしてしまっています!!

Reviews ( 1 )

cerise 59 フランス在住23年目になる日本語ネイティブです。 東京で通算20年弱...
cerise rated this translation result as ★★★★★ 04 Aug 2017 at 00:09

original
返送料の支払いを望まないので返品はやめると連絡しました。
商品に満足はしてはいませんでしたが、上記の理由で仕方なく商品は受け取ることにしました。
しかしあなたは既に返金手続きをしてしまっています!!

corrected
返送料の支払いを望まないので返品はやめると連絡しました。
商品に満足はしてはいませんでしたが、上記の理由で仕方なく商品は受け取ることにしました。
しかしあなたは既に返金手続きをしてしまっています!!

Add Comment
Additional info: 商品が届くのが遅れたということで怒ってるようですが、機械翻訳ではいまいちわかりません。