Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 57 / Native Japanese / 0 Reviews / 01 Aug 2017 at 17:32

tatsuoishimura
tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
English

End users do not even need to be aware of the existence of the forging chain which takes fees in Ardor only. A child chain creator can sponsor their chain, by covering fees for the users, even for a token that otherwise does not have a market value. Since all child chains are run by the same code, they all can support the same features (transaction types), and at the production launch of Ardor those will be all the features of the current Nxt platform (with a few new features and improvements added).

Japanese

エンドユーザーは、Ardorのみで料金がかかる鍛造チェーンの存在を知る必要もありません。
幼児チェーンの作者は、あるいはさもなければ市場価格のないしるしとして、ユーザーに対して料金を負担することによって、そのチェーンを支援することもできます。
すべてのチャイルド・チェーンは同じコードでつながっているので、その全てが同じ特徴(業務タイプ)維持することができ、そして、Ardorの生産開始時には、それらが現在のNxtプラットホームの(2、3の新機能と改善が加えられ)すべての特徴になります。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.