Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 54 / 0 Reviews / 27 Jul 2017 at 16:00
一点確認したいのですが、Aのご注文書はいただいているのですが、Bのご注文書はいただいていないかと思います。もしBも必要でありましたら、ご注文書を早急にいただけないでしょうか。納期短縮については、現在工場側と調整をしておりますが、ご希望の日程はかなり厳しい状況です。ただ、少しでも縮められるよう努力はしておりますので、納期短縮の結果を来週月曜日を目処に回答を致します。
また、Invitation Letterについてですが、内容について必要な情報を教えていただけないでしょうか?
There is one thing I would like to confirm, which is I have received A's order but did not received B's order. If B also requires it, could you order it quickly? With regards to the shortening of the delivery deadline, I am currently adjusting with the Factory side, and your requested schedule is very tight. I will do my best to shorten it by alittle, hence I will reply to you on the results by around next Monday.
Furthermore, with regards to the invitation letter, could you inform to me on the required information regarding the contents?