Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 54 / 0 Reviews / 26 Jun 2017 at 17:28

eveychua
eveychua 54 Did intepretation and translation for...
Japanese

SONYビジネスにおいては、多数の海外の子会社を対象に、先ず、資金の見える化から初めて機能の高度化をはかり、SONYテレコムの状況を参考にしつつ拡大していきたいと考えている。
一方、ERPの課題として、いまだに財務数値の端数処理や金利計算の日数処理等において、日本のやり方に合わない面があるので、その解決に向けてSAPにも協力をお願いしたいと思う。現在、SONYリースのMさんから色々とご相談しているが、SAPのスムーズな対応をお願いしたい。

English

In SONY business, with the numerous overseas subsidiaries as the scope, first of all I would like to expand while referring to SONY telecom's situation from the visualization of the capital to the improvement of the initial function.
On the other hand, as one of the topics of ERP, in matters such as rounding figures of the finance figures and the calculation processing of the interest calculation, there are areas where it does not match to Japan's way of doing, hence I would like to get the cooperation of SAP towards this solution. Currently, I have discussed with Mr. M of SONY lease, and would like to request for a smooth correspondence of SAP.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 簡潔に、お願いします。