Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / 1 Review / 24 Jun 2017 at 12:26
The All-New Engine
A breakthrough engine that makes everything amazingly smooth.
In N1, we focus strongly on improving responsiveness, usability, and performance. We engineered an entirely new mechanism and applied multithreading, so you can run certain tasks in parallel to increase the overall efficiency of your database development.
On Startup and Touch Bar Support
With the new On Startup feature and Touch Bar support, organizing your work and browsing your database objects couldn’t get any easier.
We have focused on providing expert UX design in N1 to improve the usability and accessibility.
全部新しいエンジン
全てを驚くほどスムーズにする新発見エンジン。
N1ではレスポンス、ユーザビリティと性能の改善強化に注力。
お客様のデータベース開発の効率性全般を向上させるのと並行して特定のタスクを走らせることができるために、完全に新しいメカニズムとマルチスレッドを採用。
On StartupとTouch Bar Supportについて
On StartupフィーチャーとTouch Bar サポートによりお客様の仕事をうまくまとめ、データベースオブジェクトをこれまでにないほど簡単にブラウジング可能に。
ユーザビリティ―とアクセシビリティを改善するためにN1のUXデザインエキスパートを提供することに注力しました。
Reviews ( 1 )
original
全部新しいエンジン
全てを驚くほどスムーズにする新発見エンジン。
N1ではレスポンス、ユーザビリティと性能の改善強化に注力。
お客様のデータベース開発の効率性全般を向上させるのと並行して特定のタスクを走らせることができるために、完全に新しいメカニズムとマルチスレッドを採用。
On StartupとTouch Bar Supportについて
On StartupフィーチャーとTouch Bar サポートによりお客様の仕事をうまくまとめ、データベースオブジェクトをこれまでにないほど簡単にブラウジング可能に。
ユーザビリティ―とアクセシビリティを改善するためにN1のUXデザインエキスパートを提供することに注力しました。
corrected
全く新しいエンジン
全てを驚くほどスムーズにする新発見エンジン。
N1ではレスポンス、ユーザビリティと性能の改善強化に注力。
お客様のデータベース開発の効率性全般を向上させるのと並行して特定のタスクを走らせることができるために、完全に新しいメカニズムとマルチスレッドを採用。
On StartupとTouch Bar Supportについて
On StartupフィーチャーとTouch Bar サポートによりお客様の仕事をうまくまとめ、データベースオブジェクトをこれまでにないほど簡単にブラウジング可能に。
ユーザビリティ―とアクセシビリティを改善するためにN1のUXデザインエキスパートを提供することに注力しました。
良いと思います。