Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 1 Review / 24 Jun 2017 at 04:24

hightide1226
hightide1226 50 普段は、記事ライティング(日本語)や紙面の編集・レイアウトをしています。 ...
Japanese

最初と言っている事が違うので今はあなたを信用できません。

商品が到着次第500ドル支払います。

それがだめなら、500ドル分の商品数を減らして再度送って下さい。

English

I can't believe you because what you say is different from the beginning.

I will pay $500 as soon as the goods arrive.

If it's impossible, please reduce the goods for $500 worth and send it again.

Reviews ( 1 )

surgeon 53  米国での在住経験もあり、英文の医学論文等を原文で参照または英文で執筆、そ...
surgeon rated this translation result as ★★★★★ 25 Jun 2017 at 11:28

original
I can't believe you because what you say is different from the beginning.

I will pay $500 as soon as the goods arrive.

If it's impossible, please reduce the goods for $500 worth and send it again.

corrected
I can't believe you because what you say is different from the beginning.

I will pay $500 as soon as the goods arrive.

If it's impossible, reduce the goods for $500 worth and send them again.

お疲れ様です。2つ提案させていただきました。そのうちの1つ、3行目で"please"と書かれていましたが、クレーム文書であれば命令調で書くのも1つかと思います。

hightide1226 hightide1226 25 Jun 2017 at 15:00

おつかれさまです。ご提案ありがとうございます!参考にします!

Add Comment