Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 59 / Native Japanese / 1 Review / 31 May 2017 at 16:58
Reduced time to generate global reporting from days to seconds
Reduced cost to support business unit needs by 25-30%
Eliminated business disruptions from limited application functionality
Future-proofed global film planning for advances in cinema technology
Single, global roll-out to 700+ users on a single day (first time in Fox theatrical history)
Reduced time to generate global reporting from days to seconds
Reduced cost to support business unit needs by 25-30%
Eliminated business disruptions from limited application functionality
Future-proofed global film planning for advances in cinema technology
Single, global roll-out to 700+ users on a single day (first time in Fox theatrical history)
グローバルレポートを生成するのにかかる時間が、数日から数秒にまで短縮されました
ビジネスユニットのニーズをサポートするためのコストを25〜30%削減
制約のあるアプリケーション機能が原因の業務中断を一掃
シネマ技術の進歩に対する未来を確約するグローバルなフィルミング計画
1日で700人以上のユーザーにグローバルに単独展開(Fox劇場史上、初)
グローバルレポートを生成するのにかかる時間が、数日から数秒にまで短縮されました
ビジネスユニットのニーズをサポートするためのコストを25〜30%削減
制約のあるアプリケーション機能が原因の業務中断を一掃
シネマ技術の進歩に対する未来を確約するグローバルなフィルミング計画
1日で700人以上のユーザーにグローバルに単独展開(Fox劇場史上、初)
Reviews ( 1 )
全般に読みやすく、良い訳だと思います。