Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / Native Indonesian / 0 Reviews / 30 May 2017 at 21:35

mahessa
mahessa 50 Hi, I offer translation services for ...
Japanese

当日は受付がありますのでお早めの到着でお願い致します

原則当日現金払いとなります

各プログラム原則として雨天決行となりますが、気象条件により中止とさせていただく場合がございます

雨の場合はキャンセル料はかかりません
但し、アクティビティが目的で現地入りした場合でも交通費、宿泊費はお客様負担となります

当日雨天時の場合でプログラム開始前にご連絡いただければキャンセル料金はいただきません

お客様のご都合によるキャンセルは、以下の通りキャンセル料金が発生致します

 

English

There is a reception on the appointed date so I request a quick arrival.

As a general rule, it will be a payment by cash on the appointed date.

For each program, as a general rule there will be no postponement due to the rain, but the program may be suspended according to the weather conditions.

In the case of rain, there will be no cancellation charge.
However, in the case of entering the site to do activities, then the carfare and lodging expenses will be charged to the customer.

In the case of rain on the appointed day, if you contact us before the program begins then there will be cancellation charge.

Cancellations due to the customer's circumstances will incur the following cancellation charge.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.