Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 17 May 2017 at 21:45

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
Japanese


胴軸には静かな輝きを放つ金色印刷でシャアのパーソナルエンブレムを表現し、“シャア専用”を印象付けます。
 
キャップ部の裏側にはシャアの万年筆の証として「Char Aznable」のサイン入り。
真鍮製のリングにはエッチング加工により、階級章をモチーフとしたデザインが浮かび上がります。
 
14金のペン先にはジオン軍のエンブレムが刻印され、ペン種は汎用性の高いやや硬めの細字「F」(ファイン)を採用。
ノート、日記、手紙、履歴書など幅広く使えます。
 

 

English

Char's personal emblem is shown in a gold color print with quiet shine on the body axis and impress "Char dedication".

Inside the cap, as a proof of Char fountain pen, there is "Char Aznable"'s sing.
On brass made ring, etching processed design with motif of grade emblem emerges.

At the 14 gold pen tip, Zeon army emblem is engraved and highly versatile and slightly hardened minuscule fine "F" (fine) is used.
It is widely used for notebook, diary, letter, and curriculum vitae.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.