Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 09 May 2017 at 14:29

chibbi
chibbi 52 現在アメリカワシントン州シアトル郊外に住んでいます。長年、デルタ航空の予約...
English

Hope you are doing well!

Sorry for the late reply against the questions you asked. I am willing to answer you as bellow after discussing with Becky.

1. If you selling our PETWANT brand, we can understand many customers will misunderstand that you are Japanese branch of our company,
then many after-sale problem will come to you, so we suggest you do your brand for PF-106 feeder to avoid that trouble. Furthermore,
our PETWANT brand are not mature in foreign market, meanwhile, we will change a new logo in the next month. So we are going to create a new
brand image for next new products, then it's helpful for you do our brand for next new items. At this stage,

Japanese

お元気であればと思います。
質問に関しての回答が遅くなりすみません。ベッキーと話したことを下記でお答えしたいと思います。

1もしPETWANTのブランドを販売ということでしたらあなたが我が社の日本支社であると多くのお客様が誤解するかと思います。販売後に多くの問題が生じることを懸念し、ブランドとしてPF-106フィーダーを問題回避としてお勧めします。その上、我がPETWANTのブランドは外国市場では十分でないので来月に我々は新しいロゴを変更します。ので、次の新商品にあたり新しイメージを制作しようと思います。そのため次回の新商品のためにあなたに我々のブランドを任せられれば助かります。この機会では、

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: PETWANTはブランド名
Becky、 Mr MAは人名
PF-106、PF-102は商品名