Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 28 Apr 2017 at 12:32

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
Japanese

コンピューターに英語の文章を大量に学習させることで,単語や句の後にどの単語や句が出現するか確率を求めることができる.
これを実装する.
・単語や句を入力すると,その単語,句を含む文章が表示されること
・その単語や句の前後に繋がる確率が高い単語や句が何かわかること
・結果はWebブラウザから参照できること

この方法が良い方法かどうかは分からないが,我々は最短で言語を習得するベストな方法の1つだと考えている.
何故なら興味がある単語や句だけを徹底的に学習することができるため.

English

By making computer a lot of English sentences, it can obtain possibility of how after words and phrased, words and phrases come.
We will realize this.
. A sentence is shown with words and phrases after you input words and phrases
. To understand high possibility of relevant of what word and phrase come before or after word and phrase
. You can see the result from web browser.

Though it is not clear whether this method is good or not, we take it a best method to master languages in the shortest way.
The reason is because we can learn only words and phrase thoroughly that you are interested.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.