Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Native Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 02 Feb 2012 at 11:56

mina3709
mina3709 50 派遣社員にて一般事務から貿易事務、英文事務、翻訳へとスキルアップして参りま...
English

However, in a world that’s changing so quickly, you’re guaranteed to fail if you don’t take any risks. We have another saying: “The riskiest thing is to take no risks.” We encourage everyone to make bold decisions, even if that means being wrong some of the time.

Be Open

We believe that a more open world is a better world because people with more information can make better decisions and have a greater impact. That goes for running our company as well. We work hard to make sure everyone at Facebook has access to as much information as possible about every part of the company so they can make the best decisions and have the greatest impact.

Japanese

けれども、世界はめまぐるしく変化していますので、リスクを背負わなければ失敗するも同然です。別の言葉があります。「最も危険なのは、リスクを負わないこと」時に過ちを犯したとしても、大胆な決断を下すことで皆に勇気を与えるのです。

オープンであること

よりオープンな世界はより良い世界だと信じています。情報が多ければより良い決断を下すことができ、大きな影響を与えるからです。これは企業経営にも当てはまります。 Facebook で企業のあらゆる情報にできる限りアクセスできるようになれば、皆、懸命に働き、最良の決定を下し、最大の影響をもたらすのです。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.