Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 20 Apr 2017 at 19:25

tearz
tearz 50 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
Japanese

しかし、システムの機能自体が低いことに加え、契約後のアフターフォローが悪いことから、契約解除する顧客が10社近くになっている。

IBM:財務管理、リスク管理機能が優れていることは、日本の関係者の間では十分理解されている。しかし、東京の体制が十分ではなく、顧客へのプレゼンの時だけ海外から人が来るようでは、日本のユーザの満足は到底得られない。A社は、1年ほど前にIBMとの提携を模索し、IBMのマネージメントとお会いした。



English

However in addition to their low system function, their bad support after contract, nearly 10 clients have cancelled the contract.]

IBM: It is well known among concerned parties in Japan for its excelled financial management and risk management capabilities. However their organization in Tokyo is not good enough and the way they have to bring key person from overseas to through a presentation to the clients would not make their way any easier to attain the Japanese customer satisfaction. About a year ago, A was seeking for an alliance with IBM and had an occasion to meet with IBM management.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.