Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / 1 Review / 20 Apr 2017 at 09:24
English
We are following up on orders AAA & BBB to confirm if there will be some one available to sign for the packages.
Due to the high dollar amount we will need to have the packages sent as "Signature Required."
Your orders are still on hold.
Japanese
私たちはその荷物受け取りのサインをしてくれる人がいるかどうかを確認するために、AAA & BBBの注文を追跡調査しています。
高価なもののため、「受け取りサイン必要」で郵送する必要があります。
あなたの注文はまだ保留中です。
Reviews ( 1 )
ueharamasashi rated this translation result as ★★★★★
21 Apr 2017 at 12:24
original
私たちはその荷物受け取りのサインをしてくれる人がいるかどうかを確認するために、AAA & BBBの注文を追跡調査しています。
高価なもののため、「受け取りサイン必要」で郵送する必要があります。
あなたの注文はまだ保留中です。
corrected
私たちはその荷物受け取りのサインをしてくれる人がいるかどうかを確認するために、AAA & BBBの注文を追跡調査しています。
高価なもののため、「受け取りサイン必要」で発送する必要があります。
あなたの注文はまだ保留中です。
良いと思います。
ありがとうございます!これからもよろしくお願いします。