Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 02 Mar 2017 at 13:03

kimie
kimie 52 アメリカ在住の Kimie と申します。英⇔日(英検1級・TOEIC985...
English

Your lens has two types of problema:
-Fungus on the front lens.
-Fungus on the inner lens. This problema causes Black dots to appear on the photos taken on the high diaphragm.


Hello. This is my second message.
The tracking number you provided does not show any details. Would you please assist me with more information.
How soon can I expect receiving my lens :)

just wondering if any of the vx1000's you have listed actually work? cheers



Japanese

あなたのレンズには2点の問題が有ります:
ーフロントレンズのカビ
ーインナーレンズのカビ。高ダイア不ラムで写真を撮ったときに黒点が生じる原因となっています。

こんにちは。2度目のメッセージをお送りしています。
あなたから頂いた追跡番号では何の詳細も見つかりませんでした。詳細の分かるよう、助けて頂けませんか。
レンズはいつ受けとり可能でしょうか。:)

あなたのお持ちの vx1000 のうちで、一体いくつが実際に稼動するのかただ疑問に思っただけです。じゃあね。

Reviews ( 1 )

tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
tatsuoishimura rated this translation result as ★★★★ 06 Mar 2017 at 20:47

original
あなたのレンズには2点の問題が有ります:
ーフロントレンズのカビ
ーインナーレンズのカビ。高ダイア不ラムで写真を撮ったときに黒点が生じる原因となっています。

こんにちは。2度目のメッセージをお送りしています。
あなたから頂いた追跡番号では何の詳細も見つかりませんでした詳細の分かるよう、助けて頂けませんか。
レンズはいつ受けとり可能でしょうか。:)

あなたのお持ちの vx1000 のうち一体いくつが実際に動するのかただ疑問に思っただけです。じゃあね。

corrected
あなたのレンズには2点の問題が有ります:
フロントレンズのカビ
インナーレンズのカビ。この問題が、絞りで写真を撮ったときに黒点が生じる原因となっています。

こんにちは。2度目のメッセージをお送りします。
あなたから頂いた追跡番号では何の詳細もかりませ。もっと情報を頂けませんか。
レンズはいつ受けとり可能でしょうか。(笑)

あなたの出品している vx1000 のうち、実際に動するもがあるのかなあ?じゃあね。

kimie kimie 07 Mar 2017 at 07:07

大変勉強になります。ありがとうございます。

Add Comment