Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / Native Japanese / 0 Reviews / 28 Feb 2017 at 10:22

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
Japanese

以前は商品代金が€80でPaypal手数料と送料を入れて€90でした。

今回は商品代金が€85ですので、高くても€95ではないでしょうか?


前回は10個注文しましたが今回は20個です。


一般的に発送数が多い程、送料は安くなります。


それを考慮してたくさん購入させていただこうと思っていました。


本来なら以前よりも大量の購入ですので、商品代金も少し安くして頂きたかったのですが、メーカーからの値上げとのことで、理解しています。


送料に関してはなるべく安い方法をご検討よろしくお願いします。



English

Last time, the item price was €80, and the total was €90, which includes the PayPal commission fee and the shipping fee.

This time, the item price is €85, so I expect the total would be up to €90.

I placed an order for 10 pieces last time, but for 20 pieces this time.

In general, the more quantities we order, the lower the shipping fee would be.

Therefore I have planned to buy as much as possible considering above.

I wanted you to discount on the item price a little because my order is greater than before, but I now understand the circumstances because the manufacturer has raised the price.

Regarding the shipping fee, please consider the way to lower it as much as possible.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.