Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 28 Feb 2017 at 10:23

kimie
kimie 52 アメリカ在住の Kimie と申します。英⇔日(英検1級・TOEIC985...
Japanese

以前は商品代金が€80でPaypal手数料と送料を入れて€90でした。

今回は商品代金が€85ですので、高くても€95ではないでしょうか?


前回は10個注文しましたが今回は20個です。


一般的に発送数が多い程、送料は安くなります。


それを考慮してたくさん購入させていただこうと思っていました。


本来なら以前よりも大量の購入ですので、商品代金も少し安くして頂きたかったのですが、メーカーからの値上げとのことで、理解しています。


送料に関してはなるべく安い方法をご検討よろしくお願いします。



English

It was €90 before which was €80 for the product along with PayPal fee and shipping.
This time the price for the item is €85 so it should be €95 at the highest?

Last time I've ordered 10, and this time it's 20.

Normally when you order more, the shipping cost will go lower.

I was trying to achieve that and trying to order more.

I wanted to expect lower price tag for the item itself by ordering more, but do understand it's not easy due to the price hike from the maker.

Would you please consider about more affordable way possible for shipping?




Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.