Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 27 Jan 2012 at 07:50

gloria
gloria 52 英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に...
Japanese

「品名A」が届いたよ。
あれこれとパッケージングを考えたけど、「品名A」と「品名B、C」は別々に送る方がよさそうです。
「品名A」が大きすぎて、1つにまとまりません。
それでもいい?
まだ送料をもらってなかったので、5000円のインボイスを送りました。

荷物がアメリカへ到着したようです。もうすぐあなたの所へ届くと思うので、楽しみにしていてくださいね。

English

I received item A.
I wondered how should be the packages for respective items, and came to conclusion that item A should be shipped alone, and items B and C should be shipped together.
Item A is too big, so it cannot be packed in one package.
Is this acceptable for you?
Meanwhile, I do not receive your payment for the shipping fee, so I sent you the invoice of $5,000.
I saw on the tracking information that the packages arrived at USA. Soon they will be delivered to you. Please wait for a while.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.